Vous cherchez un interprète situé en Corse ?
Interprète de conférence depuis plus de 20 ans, je réponds à vos besoins. Voici les différentes techniques d'interprétariat à votre disposition: en cabine, avec du matériel portable, en chuchotage, en consécutive ou de liaison. Nous vous les expliquons ci-dessous.
Les techniques d'interprétation :
La plupart du temps, un interprète ne travaille pas seul. Le cas de figure le plus fréquent est celui de l’interprétation simultanée (interprétariat simultané ou traduction simultanée, lit-on parfois également) en cabine. Dans cette cabine, deux interprètes se relayent toutes les demi-heure pour assurer l’interprétation du discours en train de se dérouler sous leurs yeux et dans leur casque.
Dans le cas de réunions réunissant un petit nombre de personnes, jusqu’à 20, les interprètes peuvent travailler avec du matériel portable, qui convient également dans le cadre de bien aux visites sur site.
L’interprète travaille parfois seul en consécutive. L’orateur s’exprime pendant quelques minutes (5 à 10 maximum) et l’interprète qui a pris des notes pendant ce temps, s’exprime à son tour dans la langue du public. Ce type d’interprétations convient pour des discours relativement courts. En effet, cette manière de procéder peut se révéler rébarbative pour le public qui doit attendre que le discours soit terminé pour enfin comprendre le message qu’on a voulu lui transmettre. C’est parfois la seule manière de procéder, en l’absence de matériel.
Si seules une ou deux personnes ont besoin qu’on s’exprime dans leur langue, l’interprète peut travailler en chuchotage. Il se place alors juste derrière le ou les délégués concernés et leur chuchote à l’oreille dans leur langue.
La cabine d’interprétation reste le meilleur moyen de travailler pour un interprète. Ses conditions d’écoute et de concentration sont alors optimales. Dans les autres cas, il se trouve dans les mêmes conditions que le public avec des téléphones qui peuvent sonner, une toux qui peut survenir, etc. La concentration et partant, la qualité peuvent en être altérées.
L’interprétation de liaison se pratique souvent lors de visites ou de réunions informelles. Comme dans le cas de la consécutive, il n’y a pas de matériel technique à l’appui de l’interprétation; dans ce cas de figure, l’orateur énonce quelques phrases au maximum et l’interprète intervient ensuite, sans qu’il lui soit nécessaire de prendre des notes.
La préparation :
Les secteurs d'activité :
Tous les secteurs de la vie peuvent être concernés. L’interprète peut intervenir dans un congrès médical, dans le cadre d’une formation technique, d’une visite d’usine, d’une interview, d’une restructuration d’entreprise, de débats politiques et même dans le cadre judiciaire s’il est assermenté près d’une Cour d’Appel.
Pour aller plus loin :
Contactez nous pour obtenir une proposition commerciale
Vous organisez une conférence située en Corse ? Nous répondons à vos attentes.